5 razones para traducir profesionalmente en el sector turístico

¿Aún no conoces la importancia de una buena traducción en el sector turístico? ¿Ese sector que resulta tan apasionante para los amantes no sólo del turismo en sí, sino también de otras áreas afines como la historia, la arquitectura, el arte o la gastronomía? En este artículo os traemos algunos de los motivos por los que tener en cuenta la traducción profesional en este sector y evitar caer en los innumerables errores que se cometen a la hora de decidir traspasar fronteras con un negocio del sector turístico. ¿Las vemos?

1. Pensar en ahorrar costes del presupuesto de su negocio recurriendo a los empleados como traductores en lugar de contratar a un profesional especializado en la materia. La traducción para el sector turístico no es una tarea fácil que se le pueda encargar a cualquiera; al contrario de lo que generalmente se suele creer, es muy compleja y requiere que el profesional tenga conocimientos muy especializados y conozca muy bien ambas culturas. De modo que confiar la tarea de traducción de una web, de la carta de un menú o de un folleto turístico (solo por poner algunos ejemplos) al propio personal del negocio o a un conocido nativo no siempre resulta ser la mejor opción. Con el tiempo, los fallos en errores de traducción le pueden costar caros y habrá fallado en su propósito inicial: ¡ahorrar!

2. No tener en cuenta el trabajo de traducción al elaborar el presupuesto de su negocio ni al calcular los plazos. Planificar con antelación y asignar el tiempo suficiente para la fase de traducción de su proyecto de localización web debe formar parte del propósito inicial del lanzamiento de una buena campaña de comercialización. Pues al traducir contenidos web para un hotel (por ejemplo), un traductor profesional en el sector turístico no sólo se asegura de transferir el significado de determinados términos de un idioma a otro, sino también de trasladar el mensaje de la marca de la empresa en particular.

3. Pensar “recurrir a un traductor o a una agencia de traducción me va a costar carísimo – ¿cómo es eso posible?” y “las herramientas de traducción automática son una fuente fiable a la hora de traducir textos del sector turístico”. Llegados a esta fase del proyecto de su negocio, no creo que haya peor pérdida de tiempo que tener estos pensamientos; pues con la traducción del sector turístico nos enfrentamos a textos que son altamente especializados, con algunos hándicaps como la falta de equivalencias, los famosos falsos amigos, neologismos, culturemas, lenguaje especializado, interpretaciones personales del chef y otros muchos factores que convierten este tipo de traducción en un trabajo costoso y complejo. Así que no, la traducción en el sector turístico no es una actividad fácil que cualquiera pueda hacer en un momento.

4. No tener en cuenta a los destinatarios del sector turístico. ¿No os parece un aspecto importante el llegar al usuario en su idioma, con total naturalidad y proximidad? Y es que, en el sector del turismo, ni se puede traducir de forma literal, ni todos los términos y expresiones son traducibles, no; tal vez tengamos que recurrir a otras soluciones como las explicaciones (que sean muy breves, por cierto, no queremos aburrir al lector) o simplemente optar por no traducir y todo eso son técnicas de traducción que ya conocen y poseen los profesionales del campo de la traducción. Imaginaos que en la carta de un menú un turista de habla inglesa (por ejemplo) se encuentra con lo siguiente:

¿Te parecería una traducción adecuada con la que puedas vender el producto?

5. ¿Cuántas ganancias crees que deja de obtener tu empresa turística si no ofreces debidamente tus servicios al mercado extranjero? No olvidemos que las posibilidades de que aparezcan clientes que hablen otros idiomas es muy alta y, por consiguiente, estas personas, de igual modo que sucede en nuestros casos cuando viajamos al extranjero, quieren saber lo que se les ofrece.

En definitiva, tu empresa turística debería disponer de traducciones de calidad para atender debidamente a los posibles clientes internacionales; y para ello en LexGo Translations, una empresa de servicios de traductores especializados, te ayudamos a rentabilizar al máximo tu negocio y así, cuidar a tus clientes potenciales. Y ahora ¿te animas a mejorar y a progresar la traducción en el sector turístico con nosotros?

 

No hay comentarios

Pon un comentario

Share This