BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN

traduccion jurada barata

WAS IST EINE BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNG?

 

Bei einer beglaubigten Übersetzung handelt es sich um ein offizielles Dokument, was per Hand eingereicht wird und den Stempel sowie die Unterschrift des beglaubigten Übersetzers, der von dem Justizministerium hierzu ernannt wurde, trägt. Diese amtlich anerkannte Übersetzung hat rechtliche Gültigkeit und kann daher bei allen öffentlichen und privaten Körperschaften wie Ministerien, Gerichten, Botschaften, Notariaten, Universitäten, usw. eingereicht werden. Sie ist jedoch nicht mit einer notariellen Kopie zu verwechseln, da sie keine Informationen bezogen auf die Echtheit des Dokuments liefert.

Es handelt sich bei einer beglaubigten Übersetzung um Übersetzungen für Ämter und Behörden. Es ist zum Beispiel normal, dass verschiedene Körperschaften im Ausland von Ihnen eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Hochschulabschlüsse, Geburtsurkunden, Noten, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden, usw. beantragen, wenn Sie dorthin arbeiten oder studieren möchten.

 

WER FERTIGT EINE BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN AN?

 

Es handelt sich um Übersetzungen, die nur von offiziell beglaubigten Übersetzern mit einem entsprechenden Abschluss angefertigt werden können. Diese Übersetzer werden vereidigt und haben einen eigenen Stempel, mi dem das Dokument versehen wird. Wir haben ein professionelles Team aus ermächtigten Übersetzern in verschiedenen Sprachkombinationen. Falls Sie also einen beglaubigten Übersetzer benötigen, suchen Sie nicht weiter, sondern setzen Sie sich mit uns in Verbindung! In einem mehrsprachigen Land wie z.B. der Schweiz, mit verschiedenen offiziellen Sprachen, ist es nicht selten, dass man einen vereidigten Übersetzer für Italienisch oder einen amtlich ermächtigten Übersetzer für Französisch braucht.

 

WIEVIEL KOSTET DIESE DIENSTLEISTUNG?

 

Wir müssen hierbei beachten, dass es sich um offizielle Dokumente mit rechtlicher Gültigkeit handelt. Das heißt, dass der beglaubigte Übersetzer, der diese Übersetzung anfertigt, ein Experte in diesem Fachgebiet ist und sich einer schwierigen Prüfung hierfür unterzogen oder die entsprechenden Studien in amtlich ermächtigten Übersetzungen bestanden hat, um den Titel als beglaubigter Übersetzer tragen zu dürfen.

Dies erlaubt es ihm, den Text zu stempeln und zu unterschreiben, um dem Dokument somit vollständige rechtliche Gültigkeit zu verleihen. Daher sind die Kosten etwas höher als bei einer normalen Übersetzung. Aber wir wollen Ihnen die Amtswege nicht noch erschweren, ganz im Gegenteil! Wir wollen Ihnen dabei helfen, Ihre Behördengänge zu vereinfachen, weshalb wir einen Rabatt auf alle beglaubigten Übersetzungen Spanisch>Deutsch anbieten.