SERVICE D’INTERPRETARIAT

Interpretación interpretes

Qu’est-ce qu’une interprétation ? De nombreuses personnes associent ce terme à un autre secteur professionnel. Cependant, c’est le mot qui devrait être utilisé quand il s’agit de traduction orale, traduction simultanée, etc.

Dans notre service d’interprétation, nous travaillons avec de multiples combinaisons linguistiques. Nous avons des interprètes de toutes les langues qui réalisent un excellent travail et qui sont toujours à votre disposition.

 

QUALITE

 

Notre équipe est constituée de traducteurs diplômés en Traduction et Interprétariat, spécialisés dans différents secteurs, puisque nous offrons des services d’interprétation simultanée, consécutive, chuchotée et de liaison. En particulier l’interprétation juridique et médicale, est indispensable dans un pays multilingue.

Nous interprétons pour nos clients, mais aussi nous les écoutons, nous étudions leurs propositions et nous les conseillons sur les meilleures solutions pour obtenir un résultat de qualité optimale pour chaque évènement puisque la situation, le lieu, les participants et le thème de chaque évènement exigent un type spécifique d’interprétation. Notre objectif est de satisfaire les besoins du client et, à cette fin, nous analysons ensemble toutes les circonstances et les conditions du service.

Chez LexGo Translations, l’interprétariat n’est pas un simple outil de communication interculturelle, mais une passion. Tous nos interprètes sont professionnels avec une longue carrière professionnelle.

 

MODALITE D’INTERPRETARIAT

 

Pour l’interprétation simultanée, il faut généralement un équipement technique qui consiste en une cabine pour des actes avec de nombreux participants ou simplement d’une mallette de sonorisation pour la salle qui comprend microphones et casques pour les interlocuteurs.

Pour l’interprétation consécutive, nous étudierons la nécessité d’un équipement technique en fonction de l’évènement et des besoins. Par exemple, s’il s’agit d’une petite réunion, il n’est pas indispensable d’utiliser un microphone, mais pour un plus grand espace et plus de participants, nous devons disposer d’un équipement pour préserver la voix de l’interprète.

Pour l’interprétation chuchotée, de liaison et juridique, les équipements techniques ne sont pas nécessaires puisqu’en général le nombre de participants est limité et les tribunaux ont déjà leurs propres installations.

 

SERVICE TECHNIQUE

 

Nous collaborons avec l’une des meilleures entreprises du secteur. Nous disposons toujours de l’équipement de pointe et de qualité maximale. Chez LexGo Translations, non seulement nous nous chargeons d’interpréter mais nous préparons également l’équipement et les installations nécessaires pour que votre évènement soit un succès. Vous ne devez vous inquiéter de rien, puisque nous vous fournissons tout l’équipement.