Razones por las que una traducción puede ayudarte a conseguir clientes

Actualmente muchas empresas están abriendo sus fronteras y se están internacionalizando o, simplemente, están poniendo sus productos o servicios a disposición de clientes extranjeros y turistas. Por ello, la demanda de traducciones está aumentando.

Sin embargo, todavía existen muchas empresas que no están correctamente informadas sobre la traducción. Al contrario que lo que se cree, la traducción es mucho más que bilingüismo. La traducción es una compleja actividad lingüística, cultural y académica, que requiere un conocimiento especializado en la materia.

A pesar de ello, muchas empresas no están dispuestas a incluir el precio de una traducción en sus presupuestos, ya que creen que pueden ahorrar costes, empleando a trabajadores bilingües.

Si estás pensando en realizar una traducción, asegúrate de que será un traductor profesional el que se pondrá manos a la obra. Este blog te ayudará a entender cómo la traducción puede hacerte ganar clientes.

Imagen corporativa

En un e-mail, disertación, CV o, incluso en un menú, los errores gramaticales, ortográficos o léxicos nunca permitirán crear una buena impresión. En una traducción ocurre lo mismo. Una traducción profesional no debería contener ninguno de estos errores. Por ello, en LexGo Translations contamos únicamente con traductores nativos y todas nuestras traducciones son revisadas por otro traductor profesional para asegurar la máxima precisión y perfección.

Comprensión

Si tu cliente tiene problemas para entender tu página web o la descripción de tus productos, probablemente ¡no captarás su atención! En el peor de los casos, se hará una idea equivocada que, incluso, podría llevar a confusión o peor aún, a tener problemas legales o causar daños. Por ejemplo, la traducción de los ingredientes de un producto alimenticio, las instrucciones de seguridad o los avisos legales debe realizarse con la máxima atención y calidad.

Marketing

La traducción es una compleja actividad cultural. A la hora de traducir, el traductor deberá tener en cuenta el público objetivo y la relación de estos con el texto. Asimismo, es necesario considerar el público objetivo en las campañas de marketing de un producto. En el mundo de la traducción actual, utilizamos lo que se conoce como “localización”; es decir, el proceso de adaptar un producto a los gustos y necesidades locales.

Por ejemplo, ¿te has fijado en que los anuncios de grandes marcas internacionales como Coca-Cola son diferentes en función del país? Esto se debe a que las preferencias y necesidades del público objetivo varían en función del país.

Un traductor profesional sabe cómo manejar esta situación, cubriendo así las necesidades de tus clientes internacionales.

    

 

 

 

Alcance

Otra razón muy práctica: cuantos más idiomas utilice una empresa en su actividad, más amplia será su cartera de clientes. En la actualidad, el inglés es reconocido como la “lengua franca”, es decir, el idioma universal con el que podrás acceder a un gran número de clientes potenciales, incluso si el inglés no es su lengua materna. Dicho esto, si estás pensando en invertir para que tu cliente pueda disponer de tu producto o servicio en su lengua materna, no lo dudes dos veces: se sentirá más atraído y confiará más en tu empresa.

Por último, recordarte que un traductor profesional es, sin duda, el camino para ampliar tu cartera de clientes internacionales. También te permitirá ahorrar costes, ya que modificar o corregir una mala traducción no sólo te costará dinero, sino que también afectará a la imagen de tu empresa y puede que tus clientes no confíen en ti.

No hay comentarios

Pon un comentario

Share This

Si continuas utilizando este sitio aceptas el uso de cookies. Más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar