traductores conciliación laboral y familiar

El traductor autónomo y la conciliación laboral y familiar

Como muchos de nuestros clientes y lectores ya saben, recientemente, Kassandra, traductora y directora de LexGo Translations, ha sido madre de una niña maravillosa y, casi seguro, bilingüe de alemán. Así que llegó la hora de organizarse y toca elegir: ¿traducciones de alemán o llevar a Frida al parque? ¿Comprobar el correo electrónico o dar de comer a la niña? El objetivo no es trabajar menos, sino adaptarse a cada situación personal. La teoría está muy bien, pero nosotras somos realistas. Esta semana, queremos tratar un tema que afecta a muchos traductores autónomos: la conciliación laboral y familiar.

 

Algunos datos interesantes

 

Hace unos meses, el diario ABC publicó un artículo sobre este mismo tema y aportó datos que nos parecen más que interesantes: España es el cuarto peor país de Europa en conciliación laboral, después de Luxemburgo, Malta y Chipre, según un estudio de Eurostat. En el caso de los traductores autónomos, que pueden, perfectamente, tener entre manos una traducción médica o una traducción legal a las 11 de la noche de un miércoles cualquiera, se añade una dificultad más a su vida profesional, ¿en qué momento dejo de lado mi trabajo para darle el biberón a mi hija?

concialiacion laboral y familiar de traductores

 

Conciliación laboral en otros países

 

Se supone que lo ideal, a la hora de trabajar, es que el empleado se sienta cómodo. Pero ¿qué ocurre cuando eres mujer emprendedora, madre, joven y traductora autónoma? Exacto, que tienes que organizar tus horarios y no olvidarte nunca de tu empresa, en este caso, una agencia de traducción. Esto implica realizar traducciones de calidad asegurada, cumplir con los plazos de entrega y llevar a cabo una gestión de proyectos al milímetro y, todo ello, sin descuidar tu familia.

En países como Suecia, los horarios de trabajo son completamente flexibles. Si entras tarde a trabajar, ya sabes lo que toca. Y si necesitas salir antes por cualquier motivo, tienes que madrugar un poco más. El empleado organiza sus propias tareas y es responsable de terminarlas dentro de los plazos estipulados. En nuestro caso, traduce cuando y como puedas. La entrega de una traducción a tiempo se convierte en una prioridad casi tan relevante como cuidar de tu hijo.

En cuanto a las bajas por maternidad, en España, como todos sabemos, solo disponemos de 16 semanas de permiso por maternidad, mientras que, en países como Suecia, las bajas alcanzan las 77 semanas. Sin duda, allí pueden combinar, sin problemas, un bebé con una traducción urgente.

Somos el país que menos dinero destina a la familia: 309 euros que no alcanzan la media de la Unión Europea (560 euros), mientras que Luxemburgo, país que alcanza el máximo a este efecto, gasta 2.935 euros. Sin comentarios.

 

La situación ideal para un traductor profesional…

 

En resumen, lo que hace falta es un verdadero cambio cultural, algo que no debería ser muy complicado, ya que estamos más que acostumbrados a la adaptación cultural en la traducción de documentos ;).

Según MAPFRE Salud, “existen empresas innovadoras que han añadido ayudas a sus empleados, como proporcionar un servicio de guardería para los hijos de trabajadores en el mismo lugar de trabajo”. Algo que no nos vendría nada mal, teniendo en cuenta la concentración que requiere hacer una traducción jurada o una revisión de contenidos.

Como ya hemos comentado anteriormente, la flexibilidad de horarios para un traductor autónomo profesional es más que necesaria. La organización es básica para poder compaginar varios proyectos: desde la traducción jurídica hasta la traducción de manuales, vamos a necesitar más de un par de cafés por la mañana para poder entregar los documentos traducidos en el plazo acordado con el cliente o con la agencia para la que trabajamos. Y si en ese momento la niña quiere jugar, hay que establecer prioridades.

Desde LexGo Translations, felicitamos a todas esas madres y padres traductoras y traductores a quienes consideramos los súper héroes de la traducción.

La conciliación laboral y familiar cuando eres traductor autónomo y trabajas desde casa o formas parte de una empresa como traductor en plantilla no es nada fácil, así que nos gustaría que nos contaras tu experiencia y cómo organizas tu día a día para poder con todo 🙂

 

No hay comentarios

Pon un comentario

Share This