
09 Okt Über die Bedeutung eine Webseite zu übersetzen
Heutzutage gehört die Übersetzung Ihrer Webseite aufgrund der Bedeutung des Internets schon zu Ihrer Pflicht. In diesem Post möchten wir Ihnen einige Gründe aufzeigen, die dafür sprechen Ihre Webseite übersetzen zu lassen. Außerdem werden Ihnen Beispiele dessen gegeben, was passieren kann, wenn Sie sich auf Google Translate und/oder einen nicht-muttersprachlichen Übersetzer verlassen oder einen nicht professionellen Übersetzer (wie Ihren Schwager der gut Englisch kann, weil er mal „als Erasmus-Student in Birmingham war“).
Vor allem sollten Sie wissen, dass laut der Studie von Common Sense Advisory, die bei Can’t Read, Won’t Buy veröffentlicht wurde, 72% der Konsumenten etwas online einkaufen oder eingekauft haben und den Kauf nur abgeschlossen haben, wenn das Produkt in ihrer eigenen Sprache präsentiert wurde. Hiermit geht im Moment des entscheidenden Klicks auf „KAUFEN“ Vertrauen einher. Die Tatsache, dass man den ganzen Ablauf und die Bedingungen des Kaufs versteht ist ein wesentlicher Bestandteil und nötig, damit sich ein Kunde für Ihre Dienstleistungen und Produkte entscheidet.
¿WARUM müssen Sie Ihre Webseite übersetzen lassen?
Seien wir realistisch, wer möchte heutzutage sein Geschäft nicht ausbauen und mehr Geld verdienen?
Die Webseite übersetzen zu lassen ist sowohl für das Unternehmenswachstum als auch für den Eintritt in andere Märkte und die internationale Expansion rentabel. Stagnieren Sie nicht auf einem lokalen Markt!
Es gibt noch weitere Vorteile, aufgrund derer Sie Ihre Webseite übersetzen lassen sollten:
Ihre Mitstreiter haben nicht immer eine multilinguale Internetseite, wodurch sich Ihr Unternehmensbild auf professionellere und interessantere Art und Weise präsentiert.
Jede Sprache, die zum Webauftritt hinzugefügt wird, erhöht den Verkauf. Dies spiegelt sich in mehr Kunden, mehr Arbeit und einem höheren Einkommen wider.
Sie können direkten und sofortigen Kontakt mit anderen Nutzern in verschiedenen Ländern aufnehmen. Wer weiß, vielleicht können Sie zukünftige Kontakte herstellen und Zusammenarbeit erschließen, ohne es erahnt zu haben.
Sie können die Positionierung Ihrer Webseite in den Suchmaschinen beziehungsweise das SEO verbessern. Wenn Sie Ihre Webseite übersetzen lassen, erreichen Sie mehr Nutzer und mehr Märkte, was sich in der Optimierung ihres Internetauftritts in den globalen Suchmaschinen wiederspiegelt.
Auch wenn es schwer fällt zu glauben: Die Übersetzung ist eine gute Marketingstrategie, da Sie so die Möglichkeit haben Ihr Geschäft zu expandieren und sich so mehr Sichtbarkeit und Zugang zu mehr Kunden verschaffen.
¿WIE übersetze ich meine Webseite?
Ich hoffe, dass Ihnen nicht die Worte Google Translate durch den Kopf gehen. Natürlich haben wir alle irgendwann mal diesen Service genutzt um ein bisschen zu lachen, aber eine Webseite zu übersetzen ist kein Spaß, sondern sollte ernst genommen werden.
Eine schlechte Übersetzung einer Webseite, verursacht durch einen automatischen Übersetzer oder einen Übersetzer der nicht spezialisiert ist, kann dazu führen, dass Ihre Gewinne zurückgehen oder sogar Kunden verloren werden. Sie zeigen einen Mangel an Professionalität auf und können auch dazu beitragen, dass man das Bild eines Geizhalses abgibt, was keinem Kunden gefällt.
Die Übersetzung einer Webseite verlangt eine kulturelle und linguistische Analyse der Zielsprache. Diese Informationen können automatische Übersetzer wie Google Translate nicht liefern. Für mehr Klarheit zeigen wir Ihnen einige Beispiele:
In diesem Online-Shop wird es zwar deutlich, dass man mindestens 56% einsparen kann, die Texte die sich an potenzielle Kunden richten überzeugen jedoch leider nicht um das nötige Vertrauen für einen Online-Einkauf aufzubringen.
In diesem Online-Shop scheint man eher die Katze im Sack zu kaufen.
Erinnern wir uns außerdem daran, dass Google Translate nicht immer die richtige Übersetzung liefert.
Stellen Sie sich vor, so ein Fehler würde auf Ihrer Webseite stehen. Welches Bild würden Sie abgeben?
In wieviele Sprachen soll ich meine Webseite übersetzen lassen?
Wir könne Ihnen leider nicht genau sagen, in wie viele Sprachen Sie Ihre Webseite übersetzen lassen sollten, da wir weder Ihr Produkt noch die Reichweite kennen, die Sie ihm verleihen möchte. Dennoch können wir Ihnen ein paar Ratschläge geben, die Ihnen dabei helfen können diese Entscheidung zu treffen:
Englisch, Englisch und Englisch. Die Sprache der Exzellenz in der Welt des Marketings und ein Muss, dass Ihre Webseite haben sollte.
Spanisch, Französisch, Portugiesisch und Italienisch. Nicht nur wegen der Bedeutung dieser Märkte, sondern auch wegen Ihrer Nähe zu Deutschland, die die wirtschaftlichen Beziehungen vereinfacht.
Chinesich, Japanisch oder Arabisch. Wenn sie Ihr Geschäft auch nach Asien ausbauen möchten, sind diese Sprachen ein absolutes Muss.
Natürlich liegt die letztendliche Entscheidung bei Ihnen. Sie sind der/diejenige, der/die ihren/seinen Markt am besten kennt und es einschätzen könne sollte, welche Sprache am meisten Gewinn für Sie bringt und Ihrem Produkt oder Service einen zusätzlichen Stoß in die richtige Richtung verleiht. Sie können auch zunächst mit einer weiteren Sprache beginnen und wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, versuchen Sie es noch mit einer oder zwei weiteren!
Wie geht der Prozess der Übersetzung einer Webseite von Statten?
Wie bereits erwähnt, ist die Spezialisierung des Übersetzers in diesem Feld existenziell, damit ein adäquates Endergebnis erreicht werden kann. Es ist wichtig in einen Spezialisten zu vertrauen, der fähig ist die Probleme zu lösen die bei dieser Arbeit entstehen können. Außerdem ist es nötig, eine gute Beziehung zu diesem Spezialisten aufzubauen und Hand in Hand mit ihm zu arbeiten, damit Ihre Webseite überzeugend jenes darstellt, worin Sie viel Zeit und Arbeit investiert haben.
Da Sie nun schon fast am Ende dieses Artikels angelangt sind, warum sollten wir Ihnen nicht sagen, dass wir Experten auf diesem Gebiet sind? Und warum sollten wir Ihnen nicht sagen, dass Sie uns bei jedwedem Zweifel ganz einfach unter unserer E-Mail Adresse erreichen, die sozialen Netzwerke oder durch einen Anruf?
Bei der Übersetzung geht es ganz einfach: Übertragen Sie Ihre Webseite wird in ein Word-Dokument und so werden dessen Wörter gezählt, holen Sie sich einen unverbindlichen Kostenvoranschlag bei uns ein und wir beginnen mit der Arbeit!
Bewerten Sie die Vor- und Nachteile einer Übersetzung Ihrer Webseite und denken Sie an die Worte von Nelson Mandela: „Spricht man mit jemandem in einer Sprache, die er versteht, erfasst er das Gesagte mit seinem Verstand. Spricht man mit ihm in seiner Muttersprache, geht es ihm ins Herz.“
Folgen Sie uns in den sozialen Netzwerken, damit wir Sie weiterhin informieren können. Kommentieren Sie hier, wen nIhnen der Artikel gefallen hat und/oder geben Sie uns ein „Like“.
No Comments