traducción jurada

MITOS SOBRE LA TRADUCCIÓN JURADA

Empecemos por el principio: ¿Qué es un traductor jurado o traductor oficial? Pues bien, es un traductor que ha sido habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación para realizar traducciones con validez legal que serán presentadas ante un determinado organismo oficial. La firma y el sello de los traductores jurados autentifica el contenido de cualquier traducción como fiel y completa. Este tipo de traducciones son necesarias, por ejemplo, cuando se quiere estudiar o trabajar en el extranjero. Entre los documentos más solicitados están la traducción de certificados académicos, apostillas, contratos y documentos empresariales, certificados de nacimiento, matrimonio o defunción y testamentos.

A menudo, se suele hablar de traducción jurada y traducción jurídica como sinónimos, ¡pero no debemos confundirlas! Aunque por lo general ambas se centran en el sector legal, la principal diferencia es que las traducciones jurídicas no tienen la validez oficial que sí tienen las juradas.

¿Existe un colegio oficial de traductores jurados y un número de colegiado?

La traducción jurada es uno de los ámbitos con menos visibilidad dentro de la profesión y, por tanto, la normativa por la que se rige es bastante escasa. Esto crea, en muchas ocasiones, confusión en los clientes que solicitan estos servicios. Como prueba de ello, está el hecho de que no existe un colegio oficial de traductores jurados. Sin embargo, sí existen varias asociaciones profesionales; quizá la más conocida sea la APTIJ, la Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados.

¿El traductor jurado tiene que estar en mi ciudad?

Si, por ejemplo, necesitáramos los servicios de un traductor jurado de inglés, debemos saber que el MAEC publica cada año una lista actualizada de los traductores jurados que ejercen en el país junto con sus datos de contacto, lo que podría ser un primer acercamiento. Esta lista se organiza por comunidades autónomas; no obstante, no es necesario que el traductor esté en nuestra ciudad. Y de esto, hablamos en el siguiente punto.

traducción jurada

¿Debo entregar el documento original en persona en la oficina del traductor?

En la teoría, el traductor debería tener bajo sus ojos el documento original para asegurarse de que, efectivamente, es el original. Sin embargo, en la práctica, el método de trabajo es mucho más sencillo. Normalmente el cliente que necesita una traducción jurada le hace llegar al traductor jurado una copia escaneada del documento original por e-mail.

¿Y una vez que la traducción jurada está terminada? Imprescindible: hay que adjuntar una copia del original a nuestra traducción y sellar y firmar tanto la copia del original como la traducción.  Es muy importante saber que una copia escaneada de la traducción jurada no tiene validez legal, por lo que habrá que entregársela físicamente al cliente. Normalmente se utilizan servicios de mensajería, pero desde que vivimos en esta nueva normalidad, provocada por la COVID-19, la OIL (Oficina de Interpretación de Lenguas) aceptó el uso de la firma digital para dar validez legal a las traducciones juradas. Nosotros, los traductores jurados, estamos muy contentos con esta nueva medida, ya que, entre otras muchas cosas, permite ahorrar gastos de envío innecesarios gracias a las nuevas tecnologías. Aquí puedes echar un vistazo a uno de nuestros post anteriores en el que hablamos en detalle de la traducción jurada.

¿Las traducciones realizadas en España solo son válidas en España?

Aunque muchos organismos extranjeros aceptan traducciones juradas realizadas por traductores jurados autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España, es importante saber que las traducciones juradas realizadas por traductores autorizados por el MAEC solo tienen validez legal dentro del territorio español.

Por ello, si vamos a realizar la traducción jurada de francés de una sentencia de divorcio que, posteriormente, se presentará ante un Tribunal de París, es posible que allí la rechacen porque el documento no ha sido traducido por un traductor jurado autorizado en Francia. 

¿El traductor jurado puede adaptar las notas de un expediente académico al sistema del país de destino? ¿Puede omitir traducir partes del documento?

Si, por ejemplo, necesitamos traducir un expediente académico de un país cuyo sistema educativo es diferente al del país de destino, el traductor jurado debe, además de traducirlo, adaptar las notas para que se ajusten al sistema educativo en cuestión. Lo que no podrá hacer el traductor jurado es omitir información a su voluntad y sin especificarlo. Además, el traductor jurado únicamente puede traducir de idiomas para los que está habilitado, por lo que, si apareciera un tercer idioma en el original, aunque teóricamente fuera capaz de traducirlo, deberá dejarlo como aparece e indicar que está en otro idioma.

¿Cuáles son las tarifas de un traductor jurado?

Son varios los factores que influyen en los precios de la traducción jurada. Por un lado, cuantos menos traductores jurados haya de un idioma, más alta será la tarifa; por ejemplo, la tarifa de una traducción jurada de chino sería más alta que la una traducción jurada de inglés. Otro factor es el plazo, pues una traducción urgente con un plazo de 24h siempre será más cara que otra con un plazo de entrega estándar. No obstante, aunque la mayoría de traductores jurados aplica una tarifa por palabra, no existen tarifas oficiales para la traducción jurada.

Si tras leer la entrada te has dado cuenta de que, en efecto, lo que necesitas es una traducción jurada realizada por traductores jurados profesionales, no dudes en ponerte en contacto con LexGo Translations, donde te realizamos traducciones de calidad en el idioma que necesites. Tan solo tendrás que enviarnos el documento escaneado por e-mail y nosotros te enviaremos un presupuesto sin coste alguno. Sencillo, ¿verdad?

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.

Si continuas utilizando este sitio aceptas el uso de cookies. Más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar